Scheda completa
Fare educazione linguistica Insegnare italiano, lingue straniere e lingue classiche. Seconda edizione
- 2018
- UTET Università
1.1. Conoscenze dichiarative e procedurali: approccio, metodo, tecnica - 1.2. Modelli e schemi per l'educazione linguistica - 1.3. Parametri di valutazione delle tecniche didattiche - 1.4. Le attività didattiche in prospettiva umanistica - 1.5. Le tecniche in prospettiva collaborativa, di mediazione sociale - 1.6. Le tecniche e la dimensione ludica
2.1. L’acquisizione del lessico nelle fasi iniziali di itaL2 e delle lingue straniere e classiche - 2.2. Il lavoro sul lessico in itaL1 e nei livelli avanzati di altre lingue
3.1. Il LAD di Chomsky, il LASS di Bruner, la «riflessione sulla lingua» - 3.2. L’acquisizione grammaticale in itaL2 e nelle fasi di acquisizione iniziale e intermedia di lingue straniere e classiche - 3.3. La riflessione grammaticale in itaL1 e nei livelli alti di lingue straniere e classiche - 3.4. II lavoro sulle grammatiche non verbali - 3.5. Tecniche didattiche e valutazione della (meta)competenza nelle grammatiche
4.1. La natura della comprensione - 4.2. La comprensione finalizzata all’acquisizione iniziale dell’itaL2 e delle lingue straniere e classiche - 4.3. Lo sviluppo della comprensione in itaL1 e in livelli avanzati di altre lingue - 4.4. Due tecniche molto diffuse per lo sviluppo e la verifica della comprensione: la «domanda» e la «scelta multipla» - 4.5. II contributo delle glottotecnologie - 4.6. Una nuova frontiera: l’intercomprensione tra lingue romanze
5.1. La natura della produzione linguistica - 5.2. La produzione di monologhi - 5.3. La produzione scritta - 5.4. La valutazione dello scritto
6.1. Il dialogo autentico e simulato - 6.2. Dialogare in itaL2 e nelle lingue straniere - 6.3. La riflessione sul dialogo in italiano e livelli avanzati di lingua straniera - 6.4. I problemi nella valutazione dell’interazione orale
7.1. Lo sviluppo delle abilità di riassumere - 7.2. Lo sviluppo dell’abilità di parafrasare - 7.3. Lo sviluppo dell’abilità di scrivere sotto dettatura - 7.4. Lo sviluppo dell’abilità di prendere appunti - 7.5. Lo sviluppo dell’abilità di traduzione con studenti di competenza avanzata
8.1. Dall’insegnamento culturale alla comunicazione interculturale - 8.2. Le tecnologie e la dimensione (inter)culturale